-
1 Т-242
ТУТ ЖЕ AdjP Invar adv1. in the very place or very close to the place where one is or that is being referred toright here (there)."...Добрый день, - сказал человек в халате, — мне хотелось бы поговорить...» Тут он положил локти на перила, ладонями подпер щёки и стал похож на смешную обезьяну в колпаке... Арманда и Барон с изумлением поняли, что он желает разговаривать тут же, на лестнице... (Булгаков 5). "...Good afternoon," said the man in the robe. "We must have a talk...." He rested his elbows on the railing, propped his cheeks with hands, and began to look like a funny monkey in a nightcap. Armande and Baron realized with astonishment that he intended to talk with them right there, on the stairs... (5a).2. at this or that very momentright now (then)(right) there and then (then and there) instantly on the spot right away straight off immediately at once....Выхолит он на средину, а в руках бумага - форменное донесение по начальству. А так как начальство его было тут же, то тут же и прочел бумагу вслух всем собравшимся... (Достоевский 1)....He stepped into the middle of the room with a paper in his hand-a formal statement to the authorities. And since the authorities were right there, he read the paper right then to the whole gathering (1a).Он тут же уснул, а Хикур плакала, плакала, уткнувшись головой в подушку... (Искандер 4). Не fell asleep then and there, and Khikur wept, wept with her face buried in the pillow... (4a).Он ожидал услышать с порога про кольцо, но Фаина была весела, неожиданно ласкова и приветлива, и он удивлялся. Пусть он немного подождет на лестнице, а она быстренько оденется, и они пойдут гулять. Он ждал. И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. «Что с тобой?!» - воскликнул Лева... (Битов 2). Не had expected to hear about the ring the minute he walked in. But Faina was gay, unexpectedly affectionate, and cordial, and he was amazed. Let him wait a minute on the stairs-she'd get dressed in a jiffy and they'd go for a walk. He waited. Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).(Бабушка:) В нашей молодости мы не знали такого сервиса. Теряешь документы, и тут же их тебе возвращают (Панова 1). (Grandmother:) In our days there was no such service. Now you lose your travel papers, and right away they hand them back to you (1a).Лева чуть не расплакался, тут же в коридоре, от радости и от стыда, и взятку принял, тут же поверив, что это именно так, как говорит Бланк (Битов 2). Lyova nearly burst into tears of joy and shame right there in the corridor, and he accepted the bribe, believing immediately that all was just as Blank said (2a).Требовалось тут же, не сходя с места, изобрести обыкновенные объяснения явлений необыкновенных (Булгаков 9)....He felt obliged to invent at once, right on the spot, some ordinary explanations for extraordinary events (9a).Другие в его (Юрочки) возрасте и в Берлине побывали, и черт знает еще где («Кое-кто и голову там положил», - перебил его в этом месте Вадим Петрович, но он тут же ответил: «Положили, знаю, но было за что положить») (Некрасов 1). ( context transl) Other men of his (Yurochka's) age had been to Berlin and God knows where else ("Some of them gave their lives in Berlin," Vadim Petrovich interrupted him at this point, but Yurochka replied without hesitation: "They gave their lives, I know, but they had something to give them for") (1a). -
2 тут же
• ТУТ ЖЕ[AdjP; Invar; adv]=====1. in the very place or very close to the place where one is or that is being referred to:- right here (there).♦ "...Добрый день, - сказал человек в халате, - мне хотелось бы поговорить..." Тут он положил локти на перила, ладонями подпёр щёки и стал похож на смешную обезьяну в колпаке... Арманда и Барон с изумлением поняли, что он желает разговаривать тут же, на лестнице... (Булгаков 5). "...Good afternoon," said the man in the robe. "We must have a talk...." He rested his elbows on the railing, propped his cheeks with hands, and began to look like a funny monkey in a nightcap. Armande and Baron realized with astonishment that he intended to talk with them right there, on the stairs... (5a).2. at this or that very moment:- right now < then>;- instantly;- on the spot;- right away;- straight off;- immediately;- at once.♦...Выхолит он на средину, а в руках бумага - форменное донесение по начальству. А так как начальство его было тут же, то тут же и прочёл бумагу вслух всем собравшимся... (Достоевский 1)....He stepped into the middle of the room with a paper in his hand-a formal statement to the authorities. And since the authorities were right there, he read the paper right then to the whole gathering (1a).♦ Он тут же уснул, а Хикур плакала, плакала, уткнувшись головой в подушку... (Искандер 4). He fell asleep then and there, and Khikur wept, wept with her face buried in the pillow... (4a).♦ Он ожидал услышать с порога про кольцо, но Фаина была весела, неожиданно ласкова и приветлива, и он удивлялся. Пусть он немного подождет на лестнице, а она быстренько оденется, и они пойдут гулять. Он ждал. И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. "Что с тобой?!" - воскликнул Лёва... (Битов 2). He had expected to hear about the ring the minute he walked in. But Faina was gay, unexpectedly affectionate, and cordial, and he was amazed. Let him wait a minute on the stairs-she'd get dressed in a jiffy and they'd go for a walk. He waited. Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).♦ [ Бабушка:] В нашей молодости мы не знали такого сервиса. Теряешь документы, и тут же их тебе возвращают (Панова 1). [Grandmother:] In our days there was no such service. Now you lose your travel papers, and right away they hand them back to you (1a).♦ Лёва чуть не расплакался, тут же в коридоре, от радости и от стыда, и взятку принял, тут же поверив, что это именно так, как говорит Бланк (Битов 2). Lyova nearly burst into tears of joy and shame right there in the corridor, and he accepted the bribe, believing immediately that all was just as Blank said (2a).♦ Требовалось тут же, не сходя с места, изобрести обыкновенные объяснения явлений необыкновенных (Булгаков 9)....He felt obliged to invent at once, right on the spot, some ordinary explanations for extraordinary events (9a).♦ Другие в его [Юрочки] возрасте и в Берлине побывали, и черт знает еще где ("Кое-кто и голову там положил", - перебил его в этом месте Вадим Петрович, но он тут же ответил: "Положили, знаю, но было за что положить") (Некрасов 1). [context transl] Other men of his [Yurochka's] age had been to Berlin and God knows where else ("Some of them gave their lives in Berlin," Vadim Petrovich interrupted him at this point, but Yurochka replied without hesitation: "They gave their lives, I know, but they had something to give them for") (1a). -
3 потом
1) General subject: after, afterward, afterwards, eftsoons, next, then, then (о порядке), then and there, then and there (о порядке), there and then, there and then (о порядке), subsequently, after some time2) Mathematics: later3) Makarov: later on -
4 тут же
1. at handтут же, на месте — there and then, then and there
2. then and thereв то же мгновение, в тот же миг — in the same flash of time
3. there; then; on the spotодин и тот же; тот же самый — one and the same
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Синонимический ряд:немедленно (проч.) безотлагательно; безотложно; враз; незамедлительно; немедленно; немедля; неотлагательно; неотложно; разом; сей же час; сейчас; сию минуту; сию секунду; сразу; сразу же; тотчас; тотчас же -
5 тут
1. thereinтут же, на месте — there and then, then and there
2. here; there; thenпри чём тут я?, что мне до этого? — where do I come in?
на месте, сразу, тут же; немедленно — on the nail
сразу, тут же, немедленно — on the spot
Синонимический ряд:здесь (проч.) в этом месте; здесь; на этом местеАнтонимический ряд: -
6 к тому же
1) General subject: TO boot (TO BOOT), added to everything else, again, agen, agin, by this, by this (that) token, farther, further, furthermore, in (as a matter of, in point of) fact, in addition to, into the bargain, item, make it worse, over & above, over and above, then (I love my job and then it pays so well - я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается), then and there, there and then, thereto, thereunto, therewith, therewithal, too (won't you come too? - не придёте ли и вы?), worse luck, in addition, as well as this, by and atour2) Colloquial: plus4) Mathematics: moreover5) Religion: ad idem -
7 в то время
1) General subject: at that date, at that moment, at that point in time, at that time, at the (that) time, at the moment, at the present writing, now (it was now clear that... - тогда стало ясно, что...), then, then a days, then and there, there and then, thereat, back then2) Computers: at the time3) Rare: then-a-days -
8 итак
1) General subject: conclude, conclude (в конце речи), now, so, so then, then, then and there, there and then, thus, thuswise, to conclude (в конце речи), well, well (используется при возобновлении прерванного разговора или как вступительное слово при каком-л. замечании), well then, OK (как вводное слово), in sum, (как вводное слово Dmitry) Ok will do2) Latin: ergo3) Mathematics: now then5) Makarov: in summary -
9 а потом
General subject: and then, then, then and there, there and then -
10 затем
1) General subject: ( the) next thing, after, at that, for that purpose, further, hereafter (в статье, книге и т. п.), in the next place, in the sequel, next, since, then (the noise stopped and then began again - шум прекратился, затем начался снова), then and there, there and then, thereafter, thereupon, whereat, subsequently2) Bookish: ulteriorly3) Rare: nextly4) Mathematics: after that (or this), later, later on, more recently5) Jargon: next off6) Makarov: afterwards -
11 тогда
1) General subject: at that moment, at that point in time, at that time, now (в повествовании), then (if you are tired then you'd better stay at home - если вы устали, лучше оставайтесь дома), then and there, there and then, thereat, whereupon, at the time2) Chemistry: back then3) Mathematics: after that (or this), further, if (условие достаточности), next, subsequently, thereafter, thereupon4) Literature: indeed (вводное слово в начале) -
12 тогдашний
General subject: of that time, once, the then, then, then and there, there and then, the then existing, pertaining to the time, on that time, of those days -
13 на месте
1) General subject: and then, be out, (не на) in (out of) position, (чьём-л.) in (smb.'s) stead, in situ, on board (?), on the job, on the nail, on-the-spot, then and there, there and then, on-site, (происшествия) at the scene (A 17-year-old boy behind the wheel of a truck drove into the path of an oncoming minivan east of Calgary. The teenage driver and a couple, both 75, died at the scene.), on the ground (What is really happening on the ground in Zimbabwe? - Что же происходит на месте в Зимбабве?), onsite, insitu2) Naval: in pos3) Colloquial: on-the-scene4) Sports: stand fast5) Military: at the halt6) Engineering: in position, in-place, on-machine7) Mathematics: at the site, (своем) in position, (своем) on the site8) Religion: in situ (Latin for "in position", in the natural or original position or place)9) Railway term: home10) Economy: in loco11) Automobile industry: in situ (напр. о двигателе, ремонтируемом без снятия с шасси), on the site (установки), situ12) Architecture: in-situ13) Mining: situ in siting (залегания)15) Jargon: (прямо) on the premises16) Information technology: in place17) Oil: at the location (выполнения услуг, работ), on site (работ; залегания), on-scene18) Business: on the spot19) Drilling: in-house20) Quality control: (своём) in place -
14 тут
-
15 в том месте
тут же, на месте — there and then, then and there
-
16 в то место
тут же, на месте — there and then, then and there
-
17 тут как тут
тут же, на месте — there and then, then and there
-
18 значит
1) General subject: consequently, then, then and there, there and then, well then, is for -
19 следовательно
1) General subject: accordingly, and so, consequently, hence, hennes, so, so that, then and there, there and then, therefore, thuswise2) Latin: ergo3) Mathematics: in this manner, in this way, it follows that, post hoc ergo propter hoc5) Sakhalin energy glossary: thus6) Makarov: in consequence, then, thence7) Gold mining: subsequently -
20 существовавший в то время
General subject: then, then and there, there and then, the then existingУниверсальный русско-английский словарь > существовавший в то время
См. также в других словарях:
then and there — {adv. phr.} At that very time and place in the past; right then. * /He said he wanted his dime back then and there, so I had to give it to him./ Compare: IN ONE S TRACKS, ON THE SPOT, HERE AND NOW … Dictionary of American idioms
then and there — {adv. phr.} At that very time and place in the past; right then. * /He said he wanted his dime back then and there, so I had to give it to him./ Compare: IN ONE S TRACKS, ON THE SPOT, HERE AND NOW … Dictionary of American idioms
then and there — adverb Date: 15th century on the spot ; immediately < wanted the money right then and there > … New Collegiate Dictionary
Here and there — There There, adv. [OE. ther, AS. [eth][=ae]r; akin to D. daar, G. da, OHG. d[=a]r, Sw. & Dan. der, Icel. & Goth. [thorn]ar, Skr. tarhi then, and E. that. [root]184. See {That}, pron.] 1. In or at that place. [They] there left me and my man, both… … The Collaborative International Dictionary of English
here and there — {adv. phr.} 1. In one place and then in another. * /I looked here and there for my pen, but I didn t look everywhere./ * /Here and there in the yard little yellow flowers had sprung up./ 2. In various directions. * /We went here and there looking … Dictionary of American idioms
here and there — {adv. phr.} 1. In one place and then in another. * /I looked here and there for my pen, but I didn t look everywhere./ * /Here and there in the yard little yellow flowers had sprung up./ 2. In various directions. * /We went here and there looking … Dictionary of American idioms
Now and Then, Here and There — Promotional image for Now and Then, Here and There depicting Shu and Lala Ru 今、そこに いる僕 (Ima, Soko ni Iru Boku) … Wikipedia
there — See: ALL THERE, HERE AND THERE, NEITHER HERE NOR THERE, THEN AND THERE … Dictionary of American idioms
there — See: ALL THERE, HERE AND THERE, NEITHER HERE NOR THERE, THEN AND THERE … Dictionary of American idioms
There Will Be Blood — Theatrical release poster Directed by Paul Thomas Anderson Produced by … Wikipedia
There — There, adv. [OE. ther, AS. [eth][=ae]r; akin to D. daar, G. da, OHG. d[=a]r, Sw. & Dan. der, Icel. & Goth. [thorn]ar, Skr. tarhi then, and E. that. [root]184. See {That}, pron.] 1. In or at that place. [They] there left me and my man, both bound… … The Collaborative International Dictionary of English